segunda-feira, 24 de fevereiro de 2025

MARIGHELLA: O MÁRTIRE DA DITADURA

 

Ainda aproveitando o clima do filme Ainda Estou Aqui (Brasil, 2024) que está repercutindo lá fora abordando sobre a  temática sensível da Ditadura Militar no Brasil.




Recomendo assistirem a outra obra  interessante que também aborda  essa temática indigesta que no caso me refiro  ao filme Marighella(Brasil,2021) que aborda a brutalidade com que a Ditadura Militar oprimiu o povo brasileiro contando a trajetória do guerrilheiro Carlos Marighella(1911-1969). Um dos mártires da Ditadura. Principalmente  porque ele esteve envolvido na luta armada, o que o tornava bastante perigoso para o Regime.




A trama acompanha a jornada de Marighella(Seu Jorge) num recorte mostrando a sua conturbada vida rotineira na ilegalidade, onde vive longe do convívio de sua esposa Clara(Adriana Esteves)  e do seu filho Carlinhos nos dias que antecedem ao seu assassinato ocorrido no dia 4 de Novembro de 1969 onde estava sendo perseguido e caçado pelos militares, e organizando os assaltos naquele tenso clima de insegurança.  




Nessa obra dirigida por Wagner Moura, com roteiro adaptado da biografia Marighella: O Guerrilheiro que Incendiou o Mundo de Mário Magalhães que é assinado pelo próprio diretor em conjunto com Felipe Braga.

Eles optaram por explorar em suas 2 horas e 35 minutos de duração, o recorte da vida do Marighella como um guerrilheiro combatente dos militares até os seus últimos momentos de vida vivendo uma vida bandida sendo procurado pelos militares.

Mas a vida de Marighella, não se restringia só a isso, pois ele também fez carreira literária na poesia. Para saber mais sobre a sua  trajetória, na Netflix tem disponível o documentário Marighella(Brasil, 2012), que conta com a direção de  Isa Grinspum Ferraz, uma sobrinha de Carlos Marighella, na verdade, ela é sobrinha de sua esposa Clara onde, portanto, Marighella era seu tio por afinidade.




 Conta com a participação de Lázaro Ramos como narrador, onde apresenta sua vida comum na capital baiana de onde nasceu filho de um imigrante  italiano com uma baiana preta descendente dos escravos sudaneses.

A produção estava prevista para ser lançada em 2019, mas devido ao imbróglio com a ANCINE, envolvendo uma prática de censura do governo de Jair Bolsonaro e agravado pela crise viral com a pandemia de Covid-19, a produção só conseguiu estrear em 2021.




Foram  tomadas  algumas licenças poéticas ao reconstituir o que de fato foi verídico e o que foi inventado na maneira como eles o retrataram.

A matéria do  site da revista Veja, de 5 Novembro de 2021, quando o filme foi lançado,  listou cinco pontos verídicos apresentado no filme, mas que foram ficcionalizados para caráter dramatúrgico que vou reproduzir abaixo:

1)Baleado no cinema e preso na frente do filho.

O atentado contra Marighella dentro de um cinema aconteceu de forma similar ao retratado no filme, mas com algumas liberdades poéticas no contexto. No livro Por Que Resisti à Prisão, ele conta que havia marcado um encontro com a zeladora de seu prédio para pegar algumas roupas, já que havia fugido do local dias antes, durante uma invasão da polícia. Vendo que ela estava sendo seguida, entrou no cinema para confundir os policiais, “visando receber no interior do salão, ás escuras, o embrulho que ela trazia”. Lá dentro, recebeu o pacote, mas o local foi invadido pelas forças de segurança, que o balearam no peito depois de gritos de “abaixo à ditadura”. Segundo as publicações da época, ele de fato lutou, desarmado, por minutos a fio com os policiais. Rendido, foi levado para a rua, onde um jornalista do Correio da Manhã registrou a prisão, como mostra o filme. Não há indícios, porém, que o filho Carlinhos estivesse assistindo a tudo do carro, nem eram da criança as roupas que levava a zeladora, que no filme é mandada fugir do local sem entrar no cinema. Outra diferença é que, no relato de Marighella, os policiais interromperam a sessão e acenderam as luzes assim que entraram no cinema, enquanto o filme mostra os agentes com lanternas abordando o homem com o filme rodando de fundo. 

2) Fitas gravadas e promessa ao único filho.

Logo no começo do filme, Marighella, em maio de 1964, nada com o filho Carlinhos, que aparenta ter entre 10 e 12 anos. Com o recente golpe militar, ele diz ao menino que ele precisará ir pra Bahia morar com a mãe por questão de segurança, mas promete que voltará a vê-lo antes que complete 15 anos. Carlinhos realmente costumava nadar com o pai, e voltou a morar com a mãe em Salvador, mas a promessa nunca aconteceu-na verdade, em 1964, ele já era um rapaz de 16 anos, e não uma criança pequena, como mostra o longa. O filme ainda usou outra liberdade poética com o menino: as fitas que Marighella grava para o filho, na esperança de que elas cheguem até o garoto um dia, nunca existiram. O recurso serviu para apresentar ao espectador a vida e os valores do biografado. 

 

3) Tom de pele

Uma das primeiras polêmicas que despontaram com o filme diz respeito ao tom de pele do guerrilheiro, mais claro do que o de Seu Jorge, negro retinto. Nas redes sociais, os críticos do longa acusaram a a produção de retratar um branco como sendo preto, mas a realidade é mais complexa do que isso. Neto de escravos sudaneses, Marighella é fruto do relacionamento da baiana Maria Rita do Nascimento, negra e filha de escravos, com o imigrante italiano Augusto Marighella, um homem branco. A miscigenação deu a ele um tom de pele mais claro — próximo ao de Mano Brown, primeira escolha de Wagner Moura para o papel-próximo ao de Mano Brown, primeira escolha de Wagner Moura para o papel — e ele costumava se descrever como um “mulato baiano”, termo hoje considerado pejorativo. Nas redes sociais, o biógrafo Mario Magalhães respondeu à polêmica dizendo que os inimigos de Marighella  sabiam que ele não era branco. “Em 1947, o deputado Marighella criticou um colega que levara um carro (a “Baronesa”) da Câmara para a Bahia. Altamirando Requião reagiu: ‘Não permito que elementos de cor, como V. Ex.se intrometam no meu discurso”, escreveu Magalhães no Twitter, citando um episódio de racismo enfrentado por Mariguella.

 

3) Expulsão do Partido Comunista (PCB)

 Em determinada cena da produção, Marighella aparece falando com Jorge Salles, um jornalista membro do PCB que o alerta sobre a posição contrária do partido à luta armada e que ele acabaria expulso.  A passagem é verídica: em uma edição de janeiro de 1968 do jornal Voz Operária, o PCB discorre sobre as resoluções de seu 6º congresso, feito em dezembro do ano anterior, e ratifica a expulsão de Carlos Marighella  e de uma série de outros membros que “participaram de atividades fraccionistas”. Maior organização de esquerda da época, o PCB defendia uma “transição pacífica” para o socialismo e a resistência à ditadura por meios constitucionais, como o voto no MDB e a participação de seus membros em sindicatos. Parte dos militantes, porém, descontentes com a “covardia” e “apatia” — como descreve Marighella no filme —perante o golpe de 64 e a repressão militar, deixaram o partido e se juntaram a núcleos de guerrilha como a Ação Libertadora Nacional, fundada por Marighella depois de sua expulsão.  

 

 

 

 

 

4) Invasão das rádios e manifesto divulgado.

De fato, em 1969, a ALN usou as torres de rádio para burlar a censura e invadir o sinal da Rádio Nacional, como mostra o longa, mas não foi Marighella quem leu o texto. Embora o manifesto “Ao Povo Brasileiro” tenha sido escrito por ele em junho, meses antes do ocorrido, foi o estudante Gilberto Luciano Belloque quem emprestou a voz para a gravação transmitida via rádio em agosto. Ao contrário do que mostra o filme, a transmissão foi feita pela manhã, e não no período da noite. O jornalista Hermínio Sacchetta publicou o texto na íntegra na edição da manhã do Diário da Noite e, como mostra o longa, acabou  preso pelos militares. 

 

 

5) Morte: versão oficial vs versão do filme. 

Quando Marighella foi morto, em 4 de novembro de 1969, ele era considerado pelos militares como “o inimigo número 1 do Brasil”. Naquele dia, como mostra o filme, dois padres que ajudavam a ALN marcaram — torturados e sob a mira do revólver — um encontro com Marighella que resultaria em sua morte. Segundo a narrativa oficial, descrita pela Operação bandeirantes (Oban), o guerrilheiro chegou ao local e recebeu voz de prisão, mas correu para o carro e “fez menção de sacar, de dentro de uma pasta, duas armas que estavam nela”. Ele, então, foi alvejado por metralhadoras e “caiu dentro do carro”, na  posição e local onde foi fotografado horas depois. Uma perícia feita posteriormente pela Comissão Nacional da Verdade, porém, indica que Marighella foi alvejado já dentro do veículo, sem troca de tiro — versão reproduzida pelo longa — e morreu com um tiro à queima roupa. “O tiro que atingiu Marighella na região torácica, provavelmente o último, foi efetuado a curtíssima distância (menos de oito centímetros), através do vão formado pela abertura da porta direita do veículo, numa ação típica de execução”, conclui o documento. No longa, a distância é um pouco maior, e Marighella é acertado por mais de cinco tiros, número constatado pela perícia.

Posso concluir que cinebiografia sobre Carlos Marighella o retratando como o perseguido politico na Ditadura Militar, é uma interessante obra que serve bem para retratar como as consequências da brutalidade da Ditadura são sentidas até hoje.





Um tema indigesto, mas muito relevante para entender como o nosso Estado Brasileiro é bastante omisso quanto as práticas violentas feitas pelos militares. E que por muito tempo negaram essa prática criminosa, isso é algo que incomoda demais a extrema-direita fascista brasileira que idolatra torturadores como o próprio Jair Bolsonaro que mostrou sua idolatria ao Coronel  Carlos Brilhante Ustra(1932-2015), o responsável por cometer torturas na Ditadura.

No seu elenco, o filme conta com Seu Jorge como protagonista que faz uma brilhante representação do Marighella encarando as dificuldade de viver na clandestinidade,  Adriana Esteves representa bem a companheira de Marighella Clara vivendo uma vida incertezas com o marido na clandestinidade e sem o seu convívio.

Também conta com  as participações de Bruno Gagliasso, que no filme representa brilhantemente  o papel do Agente Lúcio, o caçador de Marighella,  personagem ficcionalizado na história que equivale ao torturador real Sérgio Paranhos Fleury(1933-1979), um sujeito agressivos que não mede esforços para usar da violência bruta.  

Vale menção também  as participações de Herson Capri como o jornalista Jorge Salles que no filme ele condensa diferentes figuras de figuras de jornalistas com quem Marighella foi muito próximo e foram seus aliados. Humberto Carrão como Humberto, um companheiro de luta armada de Marighella, que condensa no filme os seus diferentes companheiros da vida real.  Bella Camero como Bella faz uma representação condensada dos diferentes membros da Ação Libertadora Nacional.




Há também de mencionar as participações de Luiz Carlos Vasconcellos que no filme representa Almir, outro aliado de Marighella equivalendo a figura real de Joaquim Cãmara Ferreira(1913-1970), Jorge Paz como Jorge que equivale a Virgílio Gomes da Silva(1933-1969),  estes que estiveram envolvidos no sequestro do embaixador americano Charles Elbrick(1908-1983). Henrique Vieira como Frei Henrique equivalente ao frade dominicano Fernando de Brito(1936-2019) que era um dos aliados contra os militares.

Assim como mencionar a participação do americano naturalizado brasileiro Charles Paraventi que no filme representa o papel do Bob que simboliza a participação passiva dos americanos no Golpe Militar.

Enfim, posso concluir que a cinebiografia Marighella, é um filme muito relevante para esse momento turbulento que vive o Brasil.

terça-feira, 11 de fevereiro de 2025

A DITADURA MILITAR EM O QUE É ISSO, COMPANHEIRO.

 

Aproveitando esse clima em que o filme Ainda Estou Aqui(Brasil, 2024) está sendo tão comentado e concorrendo ao Oscar.




Foi nesse momento  que  foram surgindo matérias lembrando do filme O Que É Isso, Companheiro(Brasil, 1997) pela coincidência de que ele disputou o Oscar de 1998 na categoria de Melhor Filme Estrangeiro com uma temática parecida de Ainda Estou Aqui. Fora o fato de coincidentemente contar com a participação de três atores que compõe o elenco de Ainda Estou Aqui.  




 No filme  inspirado no livro homônimo de Fernando Gabeira que foi um dos responsáveis pelo sequestro do embaixador americano  Charles Burke Elbrick(1908-1983) em 1969  junto aos guerrilheiros do MR-8, grupo armado que combatia a Ditadura Militar.

Eu lembro de ter visto o filme a primeira vez  passando na TV,  logo após ter perdido a estatueta  do Oscar de 1998* para a produção belga-holandesa Karakter(Holanda, Bélgica, 1997) e ao revisitá-lo na Amazon Prime Video pude constatar como a obra envelheceu bem, principalmente quando a  gente  analisa o fato dela ter sido lançado na segunda metade da década  de 1990 quando o cinema nacional estava timidamente vivendo   sua fase de Retomada.





Digo isso porquê, no começo dos anos 1990, quando o Brasil entrava num cenário político Pós-Ditadura com a inflação alta,  sendo governado pelo primeiro presidente eleito diretamente pelo povo brasileiro em 1989 que foi Fernando Collor de Mello, a primeira medida que ele tomou foi confiscar a poupança de todos os brasileiros e prejudicar a nossa produção cultural cinematográfica especificamente  ao mandar fechar a Embrafilmes, o que ocasionou como consequência  de um dos mais renomados cineastas como Arnaldo Jabor(1940-2022), por exemplo,  decidisse abandonar  sua carreira no cinema e investisse no jornalismo.

Uma das produções que mais simboliza essa fase de decadência que o cinema nacional enfrentou foi o filme Inspetor Faustão e o Mallandro(Brasil, 1991), uma pérola da vergonha nacional.




 Esse período vergonhoso da história do cinema  nacional durou até o momento em que no governo de outro Fernando, no caso do sociólogo Fernando Henrique Cardoso que foi um dos articuladores do Plano Real, como é retratado no filme Real-O Plano Por Trás da História(Brasil, 2017) que ajudou a estabilizar a nossa economia foi que o cinema nacional teve a sua retomada com as leis de incentivo à produção cinematográfica.

O filme que marcou esse ponto de virada dessa fase de retomada do cinema nacional foi Carlota Joaquina-A Princesa do Brasil(Brasil,1995), um filme de temática histórica satírica sobre a vinda da Família Real Portuguesa dos Bragança se instalando em terras brasileiras que eram suas colônias, que contou com a direção de Carla Camurati e contou com Marieta Severo protagonizando uma Carlota Joaquina irascível e cheia de muito fogo o que deixou muitos historiadores irritados, no entanto, acabou casando bem com aquele momento turbulento momento caótico como um modo escapista de representar   o Brasil saindo da alta da inflação. 





Foi nesse exato contexto que foi concebido o filme O Que é isso, Companheiro, produção que contou com o dedo de uma importante família ligada ao cinema, os seus produtores-executivos foram o casal Luiz Carlos Barreto e Lucy Barreto e o filme contou com a direção do filho do casal Bruno Barreto.

Cujo roteiro  foi assinado pelo próprio autor do livro que o inspirou e que é retratado  no filme representado por Pedro Cardoso em conjunto com o roteirista Leopoldo Serran(1942-2008) que já carregava uma longa carreira cinematográfica.

 

 

A obra  retrata bem como foi  sua participação no sequestro ao embaixador americano Elbrick(Alan Arkin), onde acompanhamos Fernando antes de participar do grupo armado participando  de uma manifestação ao lado de Artur(Eduardo Moscovis), um aspirante a ator e de Oswaldo(Selton Mello) que o acompanha na luta armada quando ele é apresentado por meio de Marcão(Luíz Fernando Guimarães) ao local secreto do bando que é comandado por Maria(Fernanda Torres) e recebem os codinomes para preservarem suas reais identidades, Fernando passa ser chamado de Paulo.

No grupo onde ele ingressa, também integram: Renée(Claudia Abreu), Júlio(Caio Junqueira), Jonas(Matheus Nachtergaele) e Toledo(Nélson Dantas).





No decorrer da história, vamos acompanhando Fernando agora como Paulo sendo treinado para disparar armas  e eles arquitetando o sequestro ao embaixador e até chegar de fato a execução do sequestro que acompanhamos a rotina tensa deles até a sua libertação que ocorre  no dia 7 de Setembro de 1969, feriado do dia da Independência do Brasil, após quatro dias de sequestro. Curiosamente,  nos Estados Unidos, o título foi adaptado para Four Days in September.

Que conclui com a prisão do grupo por Henrique(Marco Ricca), após a libertação do embaixador americano.

Abordar as consequências dos atos brutais da Ditadura Militar é um tema muito caro ao Brasil, do mesmo modo  que Ainda Estou Aqui aborda. Apesar das diferenças de protagonismo, já que o filme Ainda Estou Aqui é protagonizado pela ótica da família Paiva que passou anos  sem saber notícias do paradeiro do patriarca Rubens Paiva depois que ele foi preso pelos militares.  E mostra o  nível da violência psicológica que isso trouxe para a família. Do mesmo modo que Ainda Estou Aqui foi inspirado num livro de quem também vivenciou o drama que no caso foi o Marcelo Rubens Paiva, filho caçula de Rubens Paiva e Eunice Paiva que no filme foi retratado na infância e na vida adulta. Coincidentemente O Que é Isso, Companheiro também  teve inspiração em um livro de autoria da pessoa que vivenciou a história e é retratado no filme, que no caso Fernando Gabeira. E aborda isso pela ótica de mostrar as consequências das violências brutais, principalmente pela ótica do guerrilheiro Fernando Gabeira que participou de assaltos e organizou o sequestro de um embaixador.




Coincidentemente, três atores que estão no elenco de Ainda Estou Aqui participaram do elenco de O Que é Isso, Companheiro:  Selton Mello que protagoniza o ex-deputado Rubens Paiva em Ainda Estou Aqui, em O Que é isso, Companheiro ele representou o companheiro de guerrilha de Gabeira Oswaldo, que é o codinome de Vladimir Palmeira que é dado por Marcão  quando integra o grupo, a produção apresentou aqui uma troca de nomes que era bem comum  entre os que integravam o bando armado. Fernanda Torres que em Ainda Estou Aqui, representou sua esposa Eunice Paiva em O que é isso, companheiro ela representou a guerrilheira Maria que faz referência a Maria Augusta Carneiro Ribeiro(1947-2009) que é responsável por treiná-los na artilharia. E sua mãe Fernanda Montenegro que em Ainda Estou Aqui fez a Eunice Paiva idosa em O Que é Isso, Companheiro ela faz uma pequena participação como Dona Margarida a mulher que observa de longe uma movimentação e liga para a polícia que é atendida pelo Sargento Eiras, representado numa participação especial pelo cantor Lulu Santos.  Dona Margarida é uma referência Elba Souto Maior, mulher de um capitão da Marinha que testemunhou o sequestro.

Outras participações no elenco a serem mencionados são de: Pedro Cardoso  como o protagonista Fernando Gabeira, o autor do livro que inspirou o filme,  assumi bem aqui a função de ser o fio condutor da narrativa. Sua representação do nível da complexidade que esse personagem faz você esquecer os papeis cômicos abobalhados que ele já representou na TV em novelas e séries da Globo como o Agostinho Carrara em A Grande Família**(Brasil, 2001-2014).

Também mencionar as participações do elenco de Luiz Fernando Guimarães que no filme representou Marcão que é o codinome do jornalista Franklin Martins, seu desempenho se mostra magistral, principalmente  ao fugir  um pouco dos papeis cômicos abobalhados que ele sempre costumava  representar na TV. É ele o responsável por conduzir o protagonista ao grupo.

Que nesse núcleo ainda contou com Caio Junqueira(1976-2019) na pele do Júlio que é codinome de Cid Benjamin, Matheus Nachtergaelle como Jonas que era o  codinome de Virgílio Gomes da Silva(1933-1969), Nélson Dantas(1927-2006) como Toledo que era o codinome de Joaquim Câmara Ferreira(1913-1970) que são mostrados no filme como um  dos articuladores do sequestro  e Claudia Abreu como a Renée, codinome de Vera Silvia Magalhães(1948-2007) que se destaca pela forma como consegue obter informação privilegiada da rotina do  embaixador Elbrick, se fazendo passar de moça pobre do interior querendo arrumar trabalho e deixa comovido o segurança da embaixada que foi muito bem defendido por Milton Gonçalves(1933-2022).

Fora também as menções ao elenco de Eduardo Moscovis que no filme representou Artur, um aspirante a ator que apareceu no filme em poucas cenas, apareceu no começo dividindo o apartamento com Fernando Gabeira e só retornaria a aparecer mais para frente quando é encontrado na rua pelo acaso por Fernando.

Outras menções são a Marco Ricca que representou bem no filme o papel do Henrique, um agente do governo que fica vigilante sobre a caça  ao grupo terrorista para resgatar o embaixador Elbrick, ele deixa bem implícito um perfil de sujeito brutal principalmente quando prende Fernando e o leva para o Doi-Codi.  Mencionar também a participação de Alessandra Negrini que representa bem o papel da Lilia, esposa do Henrique que consegue transmitir bem em cena o papel de uma mulher amorosa, dócil, que consegue imprimir um ar de humanismo em Henrique, mesmo ele deixando implícito ser um sujeito agressivo.

Assim como também coloco minhas menções as participações de Mauricio Gonçalves, filho do ator Milton Gonçalves que também participa do filme  como porteiro da Embaixada Americana, que no filme ele representa bem  o agente Brandão que é o inseparável companheiro de Henrique na caça aos terroristas. Othon Bastos também é outro grande ator fera que no filme faz uma participação no papel do Comandante, o metódico arquiteto do resgate ao embaixador.

No elenco também contou com as participações saudosas de Antônio Pedro(1940-2023) que aparece no filme representando o dono de um boteco que atende a Júlio, um dos terroristas representado pelo também saudoso Caio Junqueira que desconfiado da quantidade de frangos que ele pede para encomendar resolve depois chamar a polícia.  Outro também saudoso ator a ser mencionado que participou do filme é Jorge Cherques(1928-2011), o proprietário do  local que serviu para o sequestro de Elbrick que após a saída chama a polícia.

Há também de mencionar no elenco  as presenças internacionais dos americanos Alan Arkin(1934-2023) que representou bem no filme o papel do embaixador Elbrick que é o ponto central da trama. Caroline Kava que representou bem o papel de  sua esposa Elvira Elbrick e Fisher Stevens que representou bem o papel do Mowinkel, uma espécie de segurança particular do embaixador Elbrick.

Numa subtrama que retrata um pouco da sua vida rotineira morando no Brasil nos dias que antecederam ao sequestro.

Posso concluir que o filme O Que é Isso, Companheiro mostrou que envelheceu bem não só no quesito de roteiro, que soube como estruturar o mote de uma trama que aborda uma temática histórica delicada do Brasil, sem cair em maniqueísmos, e também em não tentar transmitir uma visão tendenciosa em representar os sequestradores com um perfil heroico. Quanto no quesito produção no apuro da estética retrô  em reproduzir tanto nos figurinos, nas caracterizações, nas cenografias e nas locações uma imersão ao Brasil dos anos 1960. Principalmente quando a gente contextualiza que sua produção foi lançada bem no momento em que a produção do cinema nacional estava retomando.

É um tema muito caro para o Brasil, principalmente quando a gente analisa que o seu pior legado de impunidade que a autoritária extrema-direita que mitifica torturadores quer tentar negar os crimes cometidos pelos militares.

E pior de tudo isso, é a herança do cenário da violência urbana que é sentida até hoje.

Justamente por isso é recomendo, conferir o filme O Que É Isso, Companheiro para quem viu Ainda Estou Aqui. 


*A edição do Oscar de 1998, onde O Que é isso, companheiro concorreu na categoria de Melhor Filme Estrangeiro ficou marcada pela vitória recorde das 11 Estatuetas do fenomenal  Titanic(EUA,1997), dirigido por James Cameron. O único filme que havia conseguido esse feito foi o épico Ben-Hur(EUA, 1959) no Oscar de 1960 do diretor William Wyler(1902-1981). Depois de Titanic, o único filme a igualar em carregar as 11 Estatuetas foi O Senhor dos Anéis-O Retorno do Rei(2003) dirigida pelo neozelandês Peter Jackson na edição do Oscar de 2004.

**Outro ator que também esteve presente na série A Grande Família, mas na versão original dos anos 1970 e participou do filme O Que é Isso, Companheiro foi Luiz Armando Queiroz(1945-1999), representou o Tuco que na versão dos anos 2000 foi papel de Lúcio Mauro Filho.


domingo, 2 de fevereiro de 2025

HÁ 40 ANOS ESTREAVA CHANGEMAN NO JAPÃO.

 

No dia 02 de Fevereiro de 1985, portanto, há exato 40 anos estreava no Japão a série do gênero tokusatsu Esquadrão Relâmpago Changeman(Degenki Sentai Changeman, Japão, 1985-1986).




Série que compõe a décima produção da  franquia Super Sentai, que já existe no Japão desde de 1975 cuja primeira produção foi Hitmisu Sentai Gorenger(Japão, 1975-1977) e também é de propriedade da Toei Company e foi criada por Shotaro Ishinomori(1938-1998), o mesmo criador da franquia Kamen Rider.





 E desde a década de 1990 vem sendo exportada para o Ocidente  através das adaptações americanas de Power Rangers que começou com a Saban   Entertainment, depois passou para as mãos  da Disney nos anos 2000, voltou para a Saban nos anos 2010 e atualmente passou a ficar nas mãos da fabricante de brinquedos  Hasbro, dona da linha Transformers

A história dos Changeman girava em torno de um grupo militar comandado pelo Sargento Ibuki  que foram banhados pela Força Terrena que os transformaram em heróis coloridos com poderes inspirados em criaturas mitológicas.

Para enfrentar uma grande ameaça de um império alienígena chamado Gozma, onde seu crápula  líder Senhor Bazoo já havia dominado outros planetas e desta vez escolheu a Terra para se tornar sua próxima conquista.




Essa equipe é composta por cinco soldados que compunham a Elite dos Defensores da Terra que foram os destinados pela Força Terrena a enfrentar o perigo. Essa força os transforma em seres de uniformes coloridos com capacetes e com uma simbologia de animais mitológicos. Cada um carregava uma característica de personalidade diferente.

O grupo é formado por:

Tsurugi Hyryuu/Change Dragon era o líder vermelho da equipe com a simbologia do dragão, carregava a personalidade de ser o mais sério e compenetrado na missão de defender a Terra contra as ameaças de Gozma.

Hayate Shou/Change Griphon, o segundo no comando de uniforme preto com a simbologia do Grifo era o mulherengo do grupo. Vivia assediando mulheres, até mesmo quando as protegia e as vezes era bastante enganado.

Ozora Yuma/Change Pegasus, o azul da equipe com a simbologia do cavalo alado Pégaso,  era o alivio cômico do grupo, sempre descontraído. Mas quando enfrentava o perigo de Gozma ele levava muito a sério.

Sayaka Nagisa/Change Mermaid, a branca da equipe com a simbologia da Sereia  era a mais dócil e mais inteligente do grupo. Só o que tira essa sua docilidade é a ameaça de Gozma.

E a Mai Tsubasa/Change Phoenix a rosa da equipe com a simbologia da Ave Fênix ressurgia das cinzas era caracterizada por ser a mais durona e invocada do grupo. Não levava desaforo nenhum, principalmente para encarar a ameaça de Gozma.

Mesmo com essas diferenças de personalidade, eles estão todos unidos para acabar com a ameaça de Gozma e desempenham bem um relacionamento de amizade fraternal  entre eles, mesmo que muitas vezes nem sempre  é perfeita.




Eles também seguem esta formula baseada na Teoria Campbeliana da Jornada do Herói, onde mesmo não ficando em nenhum momento estabelecido que eles sejam órfãos, mas sim que eles foram destinados a enfrentar o perigo.




 Além de ter trabalhado muito bem as diferentes camadas ao longo dos episódios de cada personagem. Principalmente dos membros da Nave Gozma, onde fomos descobrindo que cada um deles se submetia a   trabalhar  para o Senhor Bazoo porque tinham perdido seus habitats que foram destruído por ele. Como o Comandante Giluke,  a Rainha Ahames,  a Shima, o Gaata e até mesmo o Gyoday.





Já o Buba de todos é o que se sujeitou a trabalhar para ele não porque teve seu habitat destruído por Bazoo, mas, por causa de seu passado como Pirata Espacial.  




E o Sargento Ibuki, o comandante da equipe  que mais para o final é descoberto que ele era um alienígena que também perdeu o seu planeta para o Bazoo que no episódio final  é descoberto que ele é um planeta então.

Assim como tivemos a Nana, a menina do Planeta Tecnolíquel que vai ser importante na batalha contra Gozma.

Abaixo separei alguns fatos curiosos sobre a produção.

-A produção do Esquadrão Relâmpago Changeman estreou no Brasil em 1988, distribuído pela Everest Video. Empresa de propriedade de Toshihiko Egashira junto com o pacote de Jaspion, que também foi produzido no mesmo ano. Eles estrearam juntos na extinta Rede Manchete no programa infantil Clube da Criança comandado por Angélica.





-O primeiro nome idealizado para Changeman era Cosmoman. Para entrar no clima da vinda a Terra do Cometa Halley programada para 1986.  O que explica o fato da ameaça ser espacial. Change significa mudar, transformar e com Man de Homens que poderia ficar Esquadrão Relâmpago dos Homens-Transformados.

-A atriz Mai Oish que co-protagonizou a série como a Mai Tsubasa-Change Phoenix, havia participado no ano anterior da série Policial do Espaço Shaider(Uchuu Kenji Shaidã, Japão, 1984-1985), como uma das cinco assistentes de Fuuma.

      -Em 2023, ela foi uma das convidadas para participar do Anime Friends, onde conheceu sua voz brasileira, a recém-falecida dubladora Márcia Gomes(1947-2024).

      -A representação do dragão com asas  do líder  Change Dragon, foi inspirado na figura folclórica europeia, já que na representação folclórica asiática o dragão não  usa asas. Foi digamos uma licença poética da produção.

       -O nome que a produção escolheu  para batizar o líder dos Changemans, Tsurugi Hiryuu se conecta bem  com a representação do dragão. Já que Tsurugi significa espada e Hiryuu significa dragão voador. Uma boa sacada da escolha do dragão com asas em sua logo.

         -No original, o seu nome é pronunciado como Tsurugui,  a soletração Tsurugi foi uma adaptação da dublagem brasileira.

         -Nas artes conceituais, a Base Shutle se chamaria Noah Shutle, uma referência a Arca de Noé que foi o que acabou acontecendo no final, depois que os Changeman acabaram com Bazoo, Ibuki que se revela um alienígena leva os remanescentes da Nave Gozma como Gaata, Gyoday e Shima e leva junto Nana e Sakura para vagarem no espaço a procura de um novo lar após terem seus lares destruídos por Bazoo.

     -A razão para a personagem Shima ter voz masculina se deve ao fato de que ela foi amamentada bebê pela monstra Wuba, depois que sua estrela Aman foi destruída por Bazoo.  E isso a fez ela adquirir uma personalidade bruta, principalmente para trabalhar como uma subalterna da Nave Gozma. Na arte conceitual, o cabelo dela seria mais curto e colorido, o que lhe daria um aspecto mais másculo. O seu nome de verdade é Shiima que junta as palavras em inglês She(Ela) e Ma de Man(Homen), o que bem reflete sua característica intersexual ainda mais quando é mostrada sua real faceta feminina mais dócil no final.

       -Quem representou Shima foi Kana Fujieda, cuja  sua voz masculina foi dublada por Michiro Iida, que já foi um ator de voz em produções de tokusatsu.

          -Na versão da dublagem brasileira feita nos anos 1980  pelo extinto estúdio paulista da Álamo que encerrou suas  atividades em 2011, a Shima foi dublada por quatro dubladores: Mário Jorge Montini(1927-2017) dublou a voz da Shima entre os episódios 1 ao 16, Borges de Barros(1920-2007) dublou dos episódios 17 a 20 e do 27 ao 52, Libera Miguel(1932-1989) dublou nos episódios 21 ao 26, estes fizeram sua voz masculina e Maximira Figueiredo(1939-2018) fez a voz feminina da personagens nos últimos episódios.

         -Na dublagem brasileira dos anos 1980 da série além de conter os dubladores que faziam as vozes dos personagens fixos, eles também eram alternados com os monstros do dia e quando aparecia algum personagem específico para o episódio.  Exemplos: Mário Jorge Montini era ao mesmo tempo a voz da Shima e de outros monstros, assim como Líbero Miguel, Borges de Barros fez a voz do Gaata e da Shima, Mário Villela(1934-2005) fez a voz do Buba e do Gyoday só repetindo o nome, Nair Silva(1939-2020) foi a voz de Ahames e da monstra Jella, Máximira Figueiredo foi tanto a voz da Shima quanto a voz da esposa do Gaata dentre outros exemplos de vozes repetidas.

          -Na dublagem brasileira podemos ouvir Sayaka Nagisa na voz da saudosa Neuza Azevedo(1943-2020) se apresentar pronunciando como Change Marmeid, que provavelmente deve ter sido adaptado da forma como no original a personagem soletra   Māmeido,  sendo que ela foi batizada de Mermaid da palavra inglesa que significa Sereia. O que explica a simbologia  da sereia. Muito disso se explica pela dificuldade da pronuncia dos japoneses com nomes estrangeiros, principalmente para adapta ao seu modo de escrita ideogramática dos kanjis, takanás e hiraganas.

           -O significado de Sayaka é brilhante e seu sobrenome Nagisa  é praia, o que também explica o porquê da produção escolher a simbologias da sereia para ela.   Por serem seres marinhos, cria uma conexão.

            -No episódio 25 intitulado em português de Canção Fatal, onde os Changeman enfrentam o monstro Zonos que tem como habilidade sua voz de tenor que no mesmo nível de uma pessoa de voz afinada vira uma ameaça. Numas cenas que mostram ele fazendo dueto com Gaata ele canta a cantiga popular brasileira  do Marcha Soldado Cabeça de Papel e outra cantiga popular brasileira é o Atirei o pau no gato, cantado pelo Ozora e outro garoto que eram desafinados. Isso foi uma adaptação da dublagem brasileira, já que no original eles cantam umas canções populares japonesas dos idols, um termo em inglês para ídolos.

            -O sucesso do Esquadrão Relâmpago  Changeman ocasionou numa onda de produtos de licenciamento comercial, de lancheiras, apontadores, de apresentação do Circo Show, de quadrinhos da EBAL, de brinquedos licenciados pela Everest dentre outros.

           -Em 2009, o Esquadrão Relâmpago Changeman ganhou um lançamento em DVD no Brasil pela distribuidora Focus Filmes, que manteve a dublagem a dublagem da Álamo nos anos 1980.

             -Em 1994, o Esquadrão Relâmpago Changeman voltou a ser exibido em canal aberto depois da Manchete pela Record e pela CNT.

                -Em 2020, o Esquadrão Relâmpago Changeman voltou a ser exibido depois de muito tempo pela Tv Aberta na Band, como um tapa buraco em virtude de que todas as emissoras estavam sem produzir por causa da quarentena de Covid-19.

               -A atriz Tokie Shibata que representou a Nana adulta é filha do ator Shouei Yamamoto(1938-2019), que participou da  série representando  o Comandante Giluke.

               -A atriz Yoko Nakamura faz uma participação em Changeman como a Ayra, uma antiga amiga de infância de Tsurugi. No ano seguinte, ele protagonizaria a Sara/Yellow Flash na  série que sucedeu Changeman que foi no caso  Comando Estelar Flashman(Choushisei Flashman, Japão, 1986-1987), curiosamente quem a dublou nesse episódio de Changeman  foi a Lúcia Helena Azevedo, que também a dublaria em Flashman.

               -Falando em Flashman, o ator Kazuoki Takahashi que co-estrelou Changeman como o Hayate-Change Griphon participaria do episódio 21 de Flashman  como o Miran, suposto irmão da Sara/Yellow Flash que é usado pelo Cruzador Imperial  Mess para virar um monstro.

               -Ele também participou de outras séries tokusatsu que passaram no Brasil por volta do final dos anos 1980 e começo dos anos 1990. Como em Metalder*(1987-1988), onde fez o motoqueiro atrapalhado Kita que se alia ao herói-título.  Essa série teve uma exibição esquecida na Band. E em Jiraiya(1988-1989) fez o ninja malvado Arman Negro.

                  -Outro protagonista de Changeman que participou de outras séries tokusatsu que foram exibidas no Brasil pela Manchete foi Hiroko Nishimoto a interprete da Sayaka Nagisa-Change Mermaid que participou do episódio 29 de Kamen Rider Black(Japão, 1987-1988) como a Hitomi, amiga de Satie que é raptada pelo monstro dos Gorgom.

             -Shiro Izumi, o interprete do Ozora Yuma-Change Pegaso, co-estrelaria posteriormente outra série tokusatsu da franquia super sentai que no caso é Kyōryū Sentai Zyuranger(Japão, 1992-1993) onde fez o Burai/Dragon Ranger. O anti-herói, que depois vira aliado da equipe. Ou seja, o ranger verde original que foi a primeira adaptação de super sentai para o Ocidente que na contraparte de Power Rangers  equivaleu ao Tommy Oliver, vivido pelo saudoso Jason David Frank(1973-2022).

             -Em 2024, Shiro Izumi (Ozora) e Haruki Hamada(Tsurugi) registraram em vídeo um encontro mostrando eles tirando os capacetes de seus respectivos personagens.

         -Na versão brasileira, Tsurugi teve dois dubladores ambos inclusive já falecidos: Paulo Ivo(1957-2024) que o dublou do episódio 1 até o 16 e Ricardo Medrado(1947-2002) que o dublou do episódio 17 até o fim da série.

           -O significado do nome Ozora é céu vasto,  e seu sobrenome  Yūma é cavalo valente. O  que faz sentido para sua simbologia ser do  mítico ser equino alado do Pégaso.

            -O significado do sobrenome Tsubasa é asa, o que explica o fato da simbologia da Mai ser uma mítica  ave chamada de Fênix.

             -No elenco da dublagem brasileira contou com Wendell Bezerra, que era bem moleque dublando o Wallage filho do Gaata, um dos papeis que foi começo de sua carreira na dublagem até ficar pelo Goku em Dragon Ball Z.

               -Outro fato curioso do elenco da dublagem brasileira foi quanto a participação de Carlos Takeshi dublando o Hayate Shou-Change Griphon, ele também dublou ao mesmo tempo a  voz do Jaspion e por volta da década de 1990, se afastou da dublagem quando resolveu ingressar  na televisão participando de novelas e por muito tempo ele fez parte do elenco de apresentadores do antigo  canal de varejo da tv paga Shoptime(1995-2023) onde lá  apresentou um programa ligado a venda de produtos de informática durante os 12 anos que prestou serviço a empresa.

                -No Youtube acha-se um raro registro que mostrou quando os monstros do Esquadrão Relâmpago Changeman apareceram no noticiário da Rede Manchete. Na pauta da  matéria do Jornal da Manchete-Segunda Edição exibida no dia 28 de Outubro de 1988,  que noticiava  a alta da inflação, e como nossos ministros estavam lidando com aquilo que era   algo muito recorrente naquele nosso cenário econômico do final dos anos 1980, no período pós-ditadura durante o Governo de José Sarney(1985-1990).  Foi nessa matéria que tivemos a curiosa crônica do comentarista Salomão Schvatzman(1931-2019) ao comentar sobre o monstro da inflação brasileira usando como ilustração  imagens do Esquadrão Relâmpago Changeman com a monstra Jella gigante, mostrando também o dragão da Ahames Yangueran soltando fogo, o sorriso do monstro Gizan e a aparição do Change Robo, tudo em câmera lenta para servir como uma parábola da nossa situação econômica. Quem poderia imaginar que os monstros de borracha de Changeman servissem para o nosso folclore socioeconômico em uma crônica de telejornal.  

       -A trupe dos Trapalhões fez uma parodia do Esquadrão Relâmpago Changeman em suas HQs. Pegando carona na popularidade da série no Brasil.

        -O cantor da abertura e encerramento da série, Hironobu Kageyama, já veio algumas vezes aqui no Brasil se apresentar. Ele também cantou para a abertura de Dragon Ball, o anime mais popular entre os brasileiros.

          -Aliás por falar em música, houve um popular conjunto infantil do Trem da Alegria que cantaram a canção Jaspion-Changeman, uma composição da dupla Michael Sullivan e Paulo Massadas, que nos anos 1980 faziam sucesso  em cantar músicas de apelos românticos considerados bregas como Um dia de Domingo, que fez sucesso nas vozes em duo de Tim Maia(1942-1998) e Gal Costa(1945-2022).

           -Do elenco fixo  de dublagem da série dos anos 1980, já são falecidos: Jorge Pires(1931-2000) que fazia a voz do Senhor Bazoo, Marcos Lander(1941-1993) que dublou a voz do Giluke, fora os mencionados: Nair Silva, Márcia Gomes, Neuza Azevedo, Borges de Barros, Libero Miguel dentre outros.

       -Gilberto Barolli que dublou o Sargento Ibuki e Armando Tiraboschi que dublou o Ozora/Change Pegaso até o momento em que escrevo esse texto  são os únicos do elenco fixo da dublagem de Changeman dos anos 1980  que além de estarem vivos, permanecem ainda ativos na dublagem.

       -Yoshinori Okamoto, o cara por trás da máscara do Pirata Espacial Buba, participou de duas séries super sentais que sucederam a Changeman e que passaram no Brasil, representando vilões. Em Comando Estelar Flashman, ele representou o Caçador Espacial  Galdan o aliado de Kaura e em Defensores da Luz Maskman(Hikari Sentai Maskman,Japão, 1987-1988) ele representou o Oyubu, o subalterno do Rei Zeba do Império Subterrâneo Tube. Fora outras participações em outras produções de tokusatsu que passaram no Brasil.

           -O nome do agigantador Gyodai é uma junção das palavras japonesas Gyo que significa Brilho e Dai que significa Gigante. O que casa muito bem com o fato dele usa um olho gigante para soltar um brilho para agigantar os monstros.

            -Nunca foi explicado por qual motivação ele se juntou a Nave Gozma, além de pouco se saber de sua origem.

            -Gyodai costuma se comunicar repetindo o próprio nome. No original quando ele invoca o brilho gigante ele repete Gyo, Gyo, Gyo, cuja voz foi dublada pelo falecido Takeshi Watabe(1936-2010) e na versão brasileira foi modificada por Dai, Dai, Dai onde quem ficou encarregado  foi o também falecido Mário Villela(1934-2005).

              -Já quem era o responsável por vestir o traje do Gyodai foram os dublês Hideaki Kusaka e Jiro Okamoto que eram nomes experientes nessas produções.

          -Encerrando, posso resumir que o modo como o Esquadrão Relâmpago Changeman estreou no Brasil é algo que hoje em dia seria improvável de acontecer novamente, muito disso por conta da Resolução 163 da  Lei de Publicidade Infantil aprovada em 2014  que tornou inviável a qualquer programa infantil  se sustentar sem os anúncios de brinquedos.